google-site-verification=FLB9FjKAA6ZHaSsREDsCYioNCXkorvlv7KSGMnfc_AU شريك هارب مقتل الأم (31 عاماً) وابنتاها (5، 6 أعوام) في مرزان

 Lebensgefährte auf der Flucht
Mutter (31) und Töchter (5, 6) in Marzahn getötet


شريك هارب
مقتل الأم (31 عاماً) وابنتاها (5، 6 أعوام) في مرزان





Horror-Tat am Sonntagnachmittag im Berliner Bezirk Marzahn! In einer Wohnung in der Ludwig-Renn-Straße fanden Polizisten die Leichen von zwei kleinen Mädchen und ihrer Mutter.

عمل مروع بعد ظهر يوم الأحد في حي مارزان في برلين! عثر ضباط الشرطة على جثتي طفلتين صغيرتين ووالدتهما في شقة في لودفيغ-رين شتراسه.


Die 31-Jährige lebte  gemeinsam mit den beiden fünf und sechs Jahre alten Mädchen in einer 4-Zimmer-Wohnung im 2. Obergeschoss eines Mehrfamilienhauses – gemeinsam mit ihrem Lebensgefährten.

 المرأة البالغة من العمر 31 عامًا كانت تعيش مع الطفلتين البالغتين من العمر خمس سنوات وست سنوات في شقة مكونة من أربع غرف في الطابق الأول من مبنى سكني - مع شريكها.

Ein Sprecher der Polizei bestätigte auf Nachfrage den Einsatz, nannte aber keine weiteren Details. Die 1. Mordkommission ermittelt in diesem Fall.

وأكد متحدث باسم الشرطة العملية عندما سُئل، لكنه لم يقدم المزيد من التفاصيل. وتقوم فرقة جرائم القتل الأولى بالتحقيق في القضية.


„Wir haben nie Streit gehört“

Die Familie soll laut Nachbarn aus Ägypten eingewandert sein. In die Neubausiedlung im Berliner Osten war sie vor etwa fünf Jahren gezogen. Die Kinder spielten immer mit anderen Nachbarskindern zusammen im Sandkasten. Die Sechsjährige war gerade eingeschult worden.


”لم نسمع أي جدال“

وفقًا للجيران، يُقال إن العائلة هاجرت من مصر. وقد انتقلوا إلى الحي السكني الجديد في شرق برلين قبل حوالي خمس سنوات. اعتاد الأطفال اللعب في الحفرة الرملية مع أطفال الحي الآخرين. وكانت الطفله البالغه من العمر ست سنوات قد بدأت للتو في الذهاب إلى المدرسة.

„Die Mädchen waren immer zuckersüß“, sagt eine befreundete Nachbarin. Erst durch ihren Anruf erfuhr der Opa der Kinder von der schrecklichen Tat. „Ich hätte so etwas nie erwartet. Ich muss das jetzt erstmal verarbeiten“, sagt sie.

تقول إحدى صديقات الجيران: ”كانت الفتاتان دائماً حلوتين كالسكر“. لم يكتشف جد الأطفال هذا العمل الفظيع إلا عندما اتصلت به. ”لم أكن أتوقع شيئًا كهذا أبدًا. يجب أن أتعايش مع الأمر الآن“.


„Wir haben nie Streit gehört“, sagt ein anderer Nachbar. Der jetzt flüchtige Lebensgefährte sei ein „sehr ruhiger Typ“ gewesen. Er kümmerte sich zu Hause um die Kinder, während die Mutter eine Ausbildung zur Erzieherin gemacht habe.


وتقول جارة أخرى: ”لم نسمع أي جدال“. كان الشريك الهارب الآن ”رجلاً هادئاً جداً“. كان يعتني بالأطفال في المنزل، بينما كانت الأم تتدرب كمعلمة بالحضانة.

المصدر BZ Berlin 


Post a Comment

Neuere Ältere